. Блог о кино » Посмотреть мультфильм «Алладин»

Посмотреть мультфильм «Алладин»

ПЕРЕСТРОЙКА И УСКОРЕНИЕ

Сейчас даже детям ясно, что студия Disney находится в серьезном кризисе, и племянник великого аниматора Рой Дисней (возглавляющий движение “Спасем Disney!”) обвиняет в неудачах компании ее руководителя Майкла Эйснера. Но если в последние годы непродуманные решения Эйснера “утопили” почти все процветающие бизнес-направления фирмы, то как тому же Эйснеру удалось двадцать лет назад вытащить ее из болота?

Ответ вполне очевиден, и, говоря об истории “Диснея”, мы уже не раз его упоминали. Когда Эйснер явился спасать Disney, он пришел не один. Его основными соратниками были Фрэнк Уэллс и Джеффри Катценберг, и именно их решения во многом определили финансовый подъем компании, продолжавшийся с 1984 года (когда эта троица пришла к власти) по 1994-й (когда Уэллс погиб в авиакатастрофе, а Катценберг ушел в DreamWorks).

Конечно, идеи Уэллса, Катценберга и Эйснера касались всех подразделений студии, но сильнее всего они повлияли на производство полнометражных мультфильмов.

Для Disney начала 1980-х работа над мультипликацией была скорее обязанностью, чем искренним желанием. “Компания Уолта Диснея должна рисовать анимацию”, – повторяли менеджеры студии, и пожилые режиссеры, помнящие еще времена “Белоснежки”, один за другим выдавали скучноватые опусы вроде “Лиса и охотничьего пса”.

Потому-то, когда команда Эйснера пришла к власти и решила, что нужно придать производству анимации новый импульс, мало было завалить аниматоров деньгами и нанять несколько известных актеров для озвучивания. Продюсеры нуждались в принципиально новых идеях – таких, которые не могли родиться среди царившего в анимационном департаменте застоя.

При всем богатстве выбора возможные новшества делились на две группы. Во-первых, студия могла пойти по пути японской анимации – четко сегментировать аудиторию и выпускать разные фильмы для разных возрастов, не чураясь насилия, “взрослых” тем и прочих атрибутов подросткового кино.

Однако для Disney этот путь был закрыт, поскольку он означал предательство созданной Уолтом Диснеем концепции “безопасной семейной анимации”. Художники готовы были экспериментировать, но зрители не приняли бы столь неожиданного хода, разрушающего устоявшееся представление о мультипликации Disney.
В итоге оставался лишь второй вариант – развиваться не экстенсивно, а интенсивно, искать новые подходы к старым темам. И здесь было решено сделать ставку на мюзиклы. Если традиция Disney предписывает иметь в картине несколько песен, то почему музыкальные номера нельзя поставить с изобретательностью, юмором и размахом качественного бродвейского шоу?
Собственных специалистов такого рода в команде Disney не было, и студия пригласила мастеров со стороны. Так в списке создателей “революционного” мультфильма “Русалочка” появились либреттист Ховард Эшман и композитор Алан Менкен, авторы нашумевшего мюзикла “Маленький магазинчик ужасов” (он был написан на основе легендарного трэш-ужастика Роджера Кормана).
Их ерническое чувство юмора и умение нагнетать пафос, не нагоняя при этом скуку, пришлись как нельзя кстати. Они стали подлинным “лучом света в темном царстве” диснеевской анимации.
Режиссерские обязанности разделили Джон Маскер и Рон Клементс, представители младшего поколения диснеевцев (их режиссерский дебют состоялся уже при “новом режиме”, во время работы над картиной 1986 года “Великий мышиный детектив”).
В основу сюжета “Русалочки” была положена классическая детская сказка, чего Disney не делала со времен “Спящей красавицы” 1959 года! То был всем понятный знак – после многих лет полуспячки студия вновь полна амбиций и готова вернуться в ряды лидеров мировой анимации.
Надежды и силы, вложенные в “Русалочку”, окупились – проект стал триумфом обновленной студийной политики. Картина вышла в 1989 году, заработала более 84 миллионов долларов и доказала, что Маскер, Клементс, Эшман, Менкен и сценарист Роджер Аллерс (некогда рисовавший дизайны для “Трона”) – команда, способная свернуть горы. Кроме всего прочего, лента получила два “Оскара” – за лучшую музыку и лучшую песню.
НАШ КИТАЙСКИЙ ДРУГ

Хотя сказка об Аладдине – одно из самых известных произведений арабского цикла “1001 ночь”, совершенно не факт, что она в него действительно входит! До нас не дошли полные древние свитки с этим огромным произведением, и то, что сейчас называется “1001 ночью”, фактически является суммой попыток современных ученых реконструировать изначальный текст. В частности, история Аладдина была записана французским востоковедом XVII века Антуаном Галланом со слов одного из сирийских сказителей.

Галлан опубликовал сказку в составе своего перевода сохранившейся части “1001 ночи”, и с тех пор считается, что в одну из этих ночей Шахерезада действительно поведала своему повелителю рассказ об Аладдине. Тем, кто не читал книгу, будет также интересно узнать, что в книге история Аладдина разворачивается в Китае! Оно и понятно – Китай для средневековый арабов был такой же экзотикой, как Аравия для средневековых европейцев. Поэтому действие сказок Ближнего и Среднего Востока нередко происходило именно там.

Интересует тета хилинг обучение? Заходите на сайт nathetavolne.ru

Комментарии закрыты